UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
25
abril
2024
abril 2024
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
E. Ruiz Cortés "Comparación de la traducción de recursos digitales en un procedimiento de extranjería en España y en el Reino Unido: un estudio de caso",  Revista de Llengua i Dret , 223-237, 2019
M.D.C. Acuyo Verdejo "El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado",  Quaderns de Filología. Estudis Lingüístics, vol.XXIV , 147-168, 2019
E. Cámara Aguilera and E.M. Pradas Macías,  "Implicaciones del género en el discurso interpretado",  Entreculturas: Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, vol.10 , 301-320, 2019
M. Panchón Hidalgo "L'édition du surréalisme français dans l'Espagne franquiste : du séquestre judiciaire à la publication non censurée de la traduction de "Perspective cavalière" (1970) d'André Breton",  Synergies Espagne , 173-184, 2019
E. Ruiz Cortés "Language in Supranational and National Law-Making: The Case of Directives and their Transposition into National Law",  International Journal of Language & Law , 34-49, 2019
M. Panchón Hidalgo "Las traducciones surrealistas francesas como resultado del cambio social, cultural y político al final del franquismo",  TRANS: Revista de Traductología , 233-244, 2019
M. Panchón Hidalgo "Aragon en Espagne - censure sous le second franquisme : le cas des traductions de "La Mise à mort" (1965) et "Blanche ou l'oubli" (1967)", "Le Rayonnement international d'Aragon : un premier état des lieux", 67-79,  2018
M. Panchón Hidalgo "Autocensura durante el segundo franquismo: la traducción de "Blanche ou l'oubli" (1967) de Louis Aragon", "Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación", 75-87,  2018

Última actualización del SICA: 10/01/2024

Desarrollado por: