Producción científica
Buscar por:
Lista de capítulos de libros
Publicación |
M.D. Le Poder
"La traducción al español del cómic Les culottées 1: casos de censura-manipulación distorsionadores del género femenino", "Traducción, censura y género en la Literatura Infantil y Juvenil (en prensa)", 1-21, 2023
|
M. Panchón Hidalgo
"'Russian, Jewish and Red': Reception, Canon and (non) Translation of Elsa Triolet during Franco's Dictatorship", "Censorship, textual manipulation and the peripheral deconstruction of identities in literary translation", 00 -00 , 2023
|
E. Cámara Aguilera
"La traducción libre como instrumento censor-manipulador en LIJ. El caso de 'Snow-white and the seven dwarfs' de Roald Dahl y su traducción al español", "L'indicible. Déclinaisons du silence, de la censure et de l'autocensure", 81-108, 2023
|
I. Soriano García
"Aspectos deontológicos en la formación de futuros traductores. ¿Por qué, cómo, cuándo y dónde?", "Reflexiones sobre ética profesional de traductores e intérpretes y buenas prácticas. Nuevos contextos en la profesión y en la formación", 131-148, 2023
|
M.T. González -Santos
and
M.D. Le Poder,
"Los robots para el cuidado de mayores: análisis termino-fraseológico desde un enfoque socio-comunicativo intra- e interlingüístico", "¿Comunicar es informar?", 207-220, 2022
|
S. Parra Galiano
"¿Correcciones o mejoras textuales? Cuándo intervenir en la revisión y corrección de traducciones. ", "Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI", 103-121, 2022
|
S. Parra Galiano
"¿Correcciones o mejoras textuales? Cuándo intervenir en la revisión y corrección de traducciones. ", "Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI", 103-121, 2022
|
S. Parra Galiano
"Seguridad jurídica, ética profesional y traducción: estudio de caso (documento notarial marroquí redactado en francés).", "Aspectos forenses de la Traducción e Interpretación. Jurídica, judicial y policial", 119-143, 2021
|
|
Última actualización del SICA: 10/01/2024