UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
09
mayo
2025
mayo 2025
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
M. Panchón Hidalgo "Traduire André Breton pendant le franquisme (1939-1975) ou comment créer du surréalisme de manière (in)consciente", "Séminaire de recherche ("Itinéraires de la Traduction") du laboratoire Pléaide (EA 7338)", None-None, 2021
E. Ruiz Cortés "¿DIGITAL EMPOWERMENT OF MIGRANTS IN SPAIN AND THE IMPLEMENTATION OF TRANSLATION POLICY: FRIENDS OR FOES?¿", "CIUTI CONFERENCE-ETHICS AND PROFESSIONAL CODES OF PRACTICE FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS: NEW CONTEXTS IN THE PROFESSION AND TRAINING", None-None, 2021
G. Soriano Barabino "A formação do tradutor jurídico: análise da competência tradutora em tradução jurídica e proposta de programa formativo",  Cadernos de Tradução, vol.41 , 512-531, 2021
E. Ruiz Cortés "A Pre-translation Framework for Public Service Translation: A Sociological Approach.",  Translation & Interpreting, vol.13 , 164-182, 2021
M. Panchón Hidalgo "Dictature versus démocratie : traduction et réception de "Manifestes du surréalisme" d'André Breton dans les années 60 en Espagne et en Argentine",  Palimpsestes , -, 2021
M.D.M. Haro Soler "How can translation teachers care for their students? A case study on verbal persuasion and translation students¿ self-efficacy beliefs",  New Voices in Translation Studies, vol.24 , 46-71, 2021
E. Ruiz Cortés "La ideología en los textos administrativos: el análisis contrastivo crítico del léxico como herramienta de reflexión para la traducción jurídica contrahegemónica. ",  Mutatis Mutandis, vol.14 , 547-570, 2021
E. Ruiz Cortés "María del Mar Sánchez Ramos, Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): fundamentos teóricos y prácticos, Berlín, Peter Lang, 2020, 184 págs.",  Hermeneus, vol.23 , 547-599, 2021

Última actualización del SICA: 10/01/2024

Desarrollado por: