Producción científica
Buscar por:
Lista de congresos
Publicación |
C.L. Way
"El Derecho Comparado ¿Y a mí qué?", "II Jornadas de Innovación Docente El Derecho Comparado en el Aula y en la Investigación", None-None, 2017
|
S. Horcas Rufián
"Translation into Non-Native Languages: Global Trends in the Professional Market and in Training", "Ibn Tibbon Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School", None-None, 2017
|
M. Panchón Hidalgo
""La Mise à mort" (1965) de Louis Aragon dans l'Espagne franquiste : un cas de trahison et de mauvaise traduction ?", "Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire ?", None-None, 2017
|
S. Parra Galiano
"Novedades y repercusiones de la Norma ISO 17100:2015 para Servicios de Traducción", "XV JORNADAS HISPANO-RUSAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN", None-None, 2017
|
C.L. Way
"Conferencia invitada "So you want to be a translator? Translator competence"", "Public Lecture", None-None, 2017
|
M. Panchón Hidalgo
"Surréaliste manifeste : la traduction de l'oeuvre "Entretiens" (1952) d'André Breton sous Franco", "Journées d'études internationales : Littérature et Dictatures", None-None, 2017
|
M.D.M. Haro Soler, L. Chovancova, R.J. Bergillos Meca, I. Colás Blanco, M.D.L.L. Cádiz Gurrea
and
C. Benavides Reyes,
"Organización de eventos científicos. Un caso práctico: Jornadas de Investigadores en Formación (JIFFI)", "II Jornadas de Investigadores en Formación. Fomentando la interdisciplinariedad", None-None, 2017
|
M. Panchón Hidalgo
"Traducción y autocensura durante el segundo franquismo: el caso de "Blanche o el olvido" (1971) de Louis Aragon", "I Congreso Internacional de Traducción y Censura en la Literatura y en los Medios de Comunicación", None-None, 2017
|
|
Última actualización del SICA: 10/01/2024