Producción científica
Buscar por:
Lista
Publicación |
R. González Vallejo
"El lenguaje del parte meteorológico a través de un recorrido por los telediarios italianos y españoles", "VI Congreso Internacional Ciencia y Traducción: ¿Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico¿", None-None, 2023
|
R. González Vallejo
"Hacia la sostenibilidad en clase de lengua", "2023 ILAS-HUFS HK+ 3rd International Conference ¿Transition to an Ecological Civilization through Ecological Economics and the Rights of Nature¿. ", None-None, 2023
|
M. Panchón Hidalgo
"L'(auto)censure franquiste comme forme de rupture de transmission intégrale des oeuvres primées traduites : le cas du Carrefour des solitudes de Christian Mégret (Prix Femina 1957) ", "Colloque internationale : "Transmissions brisées"", None-None, 2023
|
M. Panchón Hidalgo
"La recherche archivistique dans le domaine de la traduction ou comment travailler dans le "vrai musée du franquisme"", "Les Femmes dans les archives littéraires et éditoriales : traduire au XXe siècle et au début du XXIe siècle", None-None, 2023
|
M. Panchón Hidalgo
"Que faut-il censurer : les mots ou les idées, la forme ou le fond ?" : réception, (re)traduction et récupération de La Garçonne (1922), de Victor Margueritte, en Espagne", "Séminaire Passages XX-XXI", None-None, 2023
|
R. González Vallejo
"Recursos documentales y terminológicos para la traducción del medioambiente en la combinación italiano-español ", "CIVEALC - II Congreso Internacional de Investigación en Enseñanza ¿Aprendizaje de Lenguas y Culturas¿", None-None, 2023
|
S. Parra Galiano
"Reflexiones sobre la didáctica y la práctica de la revisión de traducciones", "III Foro Internacional de Estudios de Traducción e Interpretación 2023", None-None, 2023
|
G. Soriano Barabino
"Traducción jurídica e institucional", "Translating Europe Workshop. La traducción hoy y más allá: retos tecnológicos y diversificación de una profesión en constante evolución", None-None, 2023
|
|
Última actualización del SICA: 30/04/2025