Producción científica
Buscar por:
Lista
Publicación |
M. Panchón Hidalgo
"Traduction et censure des lauréats du Prix Goncourt pendant la période para-fasciste du franquisme (1937-1945)", "Traduction et censure des lauréats du Prix Goncourt pendant la période para-fasciste du franquisme (1937-1945)", None-None, 2023
|
S. Parra Galiano
"El tiempo invertido en la autorrevisión: ¿un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?", Onomázein, vol.NEXII
, 57-78, 2023
|
G. Soriano Barabino
"Enseñar derecho a través de la traducción o enseñar a traducir textos jurídicos: propuesta didáctica para la traducción jurídica francés-español", Onomázein, vol.Número especial XII
, 5-25, 2023
|
M.T. González -Santos
and
M.D. Le Poder,
"Los robots para el cuidado de mayores: análisis termino-fraseológico desde un enfoque socio-comunicativo intra- e interlingüístico", "¿Comunicar es informar?", 207-220, 2022
|
S. Parra Galiano
"¿Correcciones o mejoras textuales? Cuándo intervenir en la revisión y corrección de traducciones. ", "Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI", 103-121, 2022
|
S. Parra Galiano
"¿Correcciones o mejoras textuales? Cuándo intervenir en la revisión y corrección de traducciones. ", "Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI", 103-121, 2022
|
E. Cámara Aguilera
""La censura de los clásicos: aproximación a 'Cinderella' de Roald Dahl y su traducción al castellano".", "Coloquio Internacional Voces silenciadas en la Historia: Traducción, género y (auto)censura", None-None, 2022
|
M. Panchón Hidalgo
"(Re)traduction et censure des lauréates du Goncourt (1944-1966) en Espagne", "Séminaire FELiCiTE (Féminismes en Ligne : Circulations, Traductions, Éditions)", None-None, 2022
|
|
Última actualización del SICA: 10/01/2024