UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
09
julio
2025
julio 2025
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Producción científica

Buscar por:



Lista de capítulos de libros

Publicación
D. Kelly-, M. Morón-Martín, G. Soriano Barabino and C. Foulkes-,  "IMPLICATIONS OF FACULTY MOBILITY EXPERIENCES FOR UNIVERSITY TEACHING IN MULTICULTURAL ENVIRONMENTS", "LEARNING, TEACHING AND RESEARCH IN A BORDERLESS WORLD", 240-254, 2007
Á. Collados Aís, J.D. Manuel Jerez and S. Parra Galiano,  "MARCO DIDÁCTICO GENERAL DE LA INTERPRETACIÓN BILATERAL: EL PLAN DE ESTUDIOS DE LA LICENCIATURA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE GRANADA", "TRADUCCIÓN AL COREANO POR LA HANKUK UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES: MANUAL DE INTERPRETACIÓN BILATERAL", 159-174, 2007
I. Soriano García "De Restsker a Komissarow: recorrido por la formación de Traductores en Rusia", "TRADUCCIÓN LENGUA Y CULTURA EN LOS ALBORES DEL SIGLO XXI", 299-312, 2006
C.L. Way "RECOGNISING ACADEMIC DOCUMENTS: THE ROLE OF THE TRANSLATOR", "ÜBERSETZEN-TRANSLATING-TRADUIRE: TOWARDS A "SOCIAL TURN"?", 265-273, 2006
G. Soriano Barabino "LOS RETOS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA EN EL SIGLO XXI", "TRADUCCIÓN LENGUA Y CULTURA EN LOS ALBORES DEL SIGLO XXI", 109-119, 2006
C.L. Way "GUIDANCE AND SUPPORT FOR ERASMUS STUDENTS", "TEACHING IN THE MULTICULTURAL CLASSROOM AT UNIVERSITY: THE TEMCU PROJECT", 73-86, 2006
C.L. Way "TRANSLATING FOR THE AUTHORITIES: THE ROLE OF THE TRANSLATOR", "STUDI IN RICORDO DI CARMEN SÁNCHEZ MONTERO", 579-588, 2006
G. Soriano Barabino and I. Soriano García,  "The Erasmus Student Experience: Motivations, Preparation, Adaptation and Difficulties", "TEACHING IN THE MULTICULTURAL CLASSROOM AT UNIVERSITY: THE TEMCU PROJECT", 53-72, 2006

Última actualización del SICA: 30/04/2025

Desarrollado por: