Producción científica
Buscar por:
Lista de capítulos de libros
Publicación |
I. Soriano García
"La situación del ruso lengua C desde la perspectiva del estudiantado de Traducción e Interpretación", "LA TRADUCCIÓN: BALANCE DEL PASADO Y RETOS DEL FUTURO", 211-225, 2007
|
A. Gregorio Cano, N. Ilhami Ilhami
and
M.D.C. Acuyo Verdejo,
"ORIENTACIÓN PROFESIONAL PARA FUTUROS LICENCIADOS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: EXPERIENCIAS EN LA UNIVERSIDAD DE GRANADA", "LA TRADUCCIÓN: BALANCE DEL PASADO Y RETOS DEL FUTURO", 179-188, 2007
|
C.L. Way
"RECOGNISING ACADEMIC DOCUMENTS: THE ROLE OF THE TRANSLATOR", "ÜBERSETZEN-TRANSLATING-TRADUIRE: TOWARDS A "SOCIAL TURN"?", 265-273, 2006
|
G. Soriano Barabino
"LOS RETOS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA EN EL SIGLO XXI", "TRADUCCIÓN LENGUA Y CULTURA EN LOS ALBORES DEL SIGLO XXI", 109-119, 2006
|
C.L. Way
"GUIDANCE AND SUPPORT FOR ERASMUS STUDENTS", "TEACHING IN THE MULTICULTURAL CLASSROOM AT UNIVERSITY: THE TEMCU PROJECT", 73-86, 2006
|
G. Soriano Barabino
and
I. Soriano García,
"The Erasmus Student Experience: Motivations, Preparation, Adaptation and Difficulties", "TEACHING IN THE MULTICULTURAL CLASSROOM AT UNIVERSITY: THE TEMCU PROJECT", 53-72, 2006
|
G. Soriano Barabino
"ASPECTOS MACROTEXTUALES DE LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS PERTENECIENTES A EXPEDIENTES DE CRISIS MATRIMONIALES ENTRE ESPAÑA E IRLANDA", "INMIGRACIÓN, CULTURA Y TRADUCCIÓN: REFLEXIONES INTERDICSCIPLINARES", 122-132, 2006
|
C.L. Way
"TRANSLATING FOR THE AUTHORITIES: THE ROLE OF THE TRANSLATOR", "STUDI IN RICORDO DI CARMEN SÁNCHEZ MONTERO", 579-588, 2006
|
|
Última actualización del SICA: 30/04/2025