UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
03
julio
2025
julio 2025
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
S. Parra Galiano "Jurilingüística y aseguramiento de la calidad en traducción jurídica: reflexiones sobre un modelo integrador", "From Legal Translation to Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law", None-None, 2016
S. Parra Galiano "La autorrevisión y la correvisión: piedras angulares para el desarrollo de la competencia traductora y el control del rendimiento personal", "X Simposio de Traducción, Interpretación y Terminología Cuba-Quebec", None-None, 2016
S. Parra Galiano "La implementación del Derecho comparado en las Aulas", "I Jornadas de Innovación Docente sobre El Derecho Comparado en las aulas", None-None, 2016
M.D.M. Haro Soler "Methodological Approach to Translation and Interpreting Students¿ Self-Efficacy", "Third Annual Mold Lecturers On How To Become A Professional Translator And Interpreter", None-None, 2016
M. Panchón Hidalgo "Quatre-vingts ans après : la traduction et la réception de "La Liberté ou 'amour !" de Robert Desnos en Espagne", "Colloque international : La traduction, source de découverte et de création", None-None, 2016
M.D.M. Haro Soler "Translation Student Self-Efficacy: Its Development in Translator Training", "iannual Research Brown Bag Presentations.", None-None, 2016
M.D.M. Haro Soler "Translation Students¿ Confidence in Their Ability to Translate Legal Texts", "III Congreso Internacional sobre Investigación en Didáctica de la Traducción", None-None, 2016
E. Huertas-Barros and C.L. Way,  "Translator competence and quality: the dilemma of assessment", "8th EST Congress", None-None, 2016

Última actualización del SICA: 30/04/2025

Desarrollado por: