UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
29
marzo
2024
marzo 2024
<- ->
L M X J V S D
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Producción científica

Buscar por:



Lista de capítulos de libros

Publicación
M. Panchón Hidalgo "La paratraduction des oeuvres politiques surréalistes sous le second franquisme (1959-1975)", "Au miroir de la traduction : avant-texte, intratexte, paratexte", 179-188, 2019
M.D.C. Acuyo Verdejo "Termini e testi a fronte: algunas reflexiones en torno a la traducción del certificado de antecedentes penales en la Unión Europea", "Introducción a la traducción e interpretación en el ámbito jurídico-administrativo ", 83-101, 2019
M. Panchón Hidalgo "Aragon en Espagne - censure sous le second franquisme : le cas des traductions de "La Mise à mort" (1965) et "Blanche ou l'oubli" (1967)", "Le Rayonnement international d'Aragon : un premier état des lieux", 67-79, 2018
M.D.C. Acuyo Verdejo "La traducción en el ámbito de la violencia doméstica y de género: necesidades del estudiantado", "El Convenio de Estambul como marco de Derecho antisubordiscriminatorio", 303-324, 2018
C.L. Way "Prólogo", "Competencia traductora y formación de traductores: un estudio longitudinal", 1-2, 2018
M.D. Le Poder "Las figuras patéticas en Sacrificio y su traducción al francés", "Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas ", 577-604, 2018
S. Parra Galiano "La Norma internacional ISO 17100:2015 para servicios de traducción como orientación profesional en los Grados en Traducción e Interpretación", "Evaluación, direccionalidad y orientación profesional en los estudios de traducción e interpretación", 57-75, 2018
M. Panchón Hidalgo "Autocensura durante el segundo franquismo: la traducción de "Blanche ou l'oubli" (1967) de Louis Aragon", "Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación", 75-87, 2018

Última actualización del SICA: 10/01/2024

Desarrollado por: