UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
27
julio
2024
julio 2024
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Producción científica

Buscar por:



Lista de artículos

Publicación
S. Parra Galiano "Conceptos teóricos fundamentales en la revisión de traducciones y su reflejo en el Manual de revisión de la DGT y en las Normas ISO 17100:2015 y EN 15038:2006", "Hermeneus" , 270-308, 2017
M.D. Le Poder "LA INTERACCIÓN ENTRE EL TRADUCTOR APRENDIZ Y EL ESPECIALISTA COMO MÉTODO DE MEJORA DE LA COMPETENCIA COGNITIVA: UNA EXPERIENCIA DIDÁCTICA EN EL AULA DE TRADUCCIÓN EN CIENCIA Y TECNOLOGÍA", "Tonos Digital: Revista de Estudios Filológicos" , vol.II, 1-25, 2016
M.D. Le Poder "Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios", "Estudios de Traducción" , vol.6, 211-226, 2016
G. Soriano Barabino "La traducción de los órganos jurisdiccionales franceses en tanto que instituciones culturales", "Revista de Llengua i Dret" , 172-188, 2016
S. Parra Galiano "Reseña bibliográfica de Traducción Económica y Corpus: Del Concepto a la Concordancia. Aplicación al Francés y al Español (2012)" , vol.46, 264-266, 2015
C.L. Way "The Challenges and Opportunities of Legal Translation and Translator Training in the 21st Century", "International Journal of Communication" , vol.10, sp-, 2015
M.D. Le Poder "Estudo das unidades terminolóxicas e fraseolóxicas especializadas dun texto do ámbito dos alimentos funcionais e nutracéuticos dende unha perspectiva traductora", "Cadernos de Fraseoloxía Galega" , vol.17, 51-82, 2015
M.D. Le Poder "Étude descriptive et contrastive portant sur les documents constitutifs de sociétés commerciales espagnoles et marocaines en vue de leur traduction", "Çédille Revista de Estudios Franceses" , vol.11, 341-362, 2015

Última actualización del SICA: 10/01/2024

Desarrollado por: