Producción científica
Buscar por:
Lista de congresos
Publicación |
C.L. Way
"La profesión del intérprete jurado", "I Seminario de Traducción Especializada: jurídica, jurada y judicial", None-None, 2006
|
D. Kelly
"REFLECTIONS ON CURRENT PRACTICES IN UNIVERSITY TRANSLATION PROGRAMME EVALUATION AND ACCREDITATION", "QUELLE QUALIFICATION UNIVERSITAIRE POUR LES TRADUCTEURS? () (.2006.UNIVERSITÉ RENNES)", SP-SP, 2006
|
D. Kelly
"ADECUACIÓN DE LOS SISTEMAS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN A LOS OBJETIVOS Y RESULTADOS PREVISTOS DEL APRENDIZAJE EN LA FORMACIÓN UNIVERSITARIA DE TRADUCTORES", "ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: PROBLEMAS Y PERSPECTIVAS () (.2006.LAS PALMAS DE GRAN CANARIA)", 717-729, 2006
|
M. Morón Martín, G. Soriano Barabino
and
D. Kelly-,
"RESULTS FROM THE TEMCU PROJECT: A TEACHER TRAINING MODULE", "CONGRESO INTERNACIONAL ACADEMIC MOBILITY: BLENDING PERSPECTIVES () (.2006.TURKU, FINLANDIA)", 193-206, 2006
|
G. Soriano Barabino
"INTEGRATION OF INTERNATIONAL STUDENTS: STUDENTS FROM CALIFORNIA STATE UNIVERSITY (USA) AT THE UNIVERSITY OF GRANADA (SPAIN)", "CONGRESO INTERNACIONAL ACADEMIC MOBILITY: BLENDING PERSPECTIVES () (.2006.TURKU, FINLANDIA)", 85-94, 2006
|
M.D.C. Acuyo Verdejo
"LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA DE LA UNIÓN EUROPEA: NUEVOS RETOS TRAS LA AMPLIACIÓN", "CONGRESO INTERNACIONAL AIETI 2005 (2.2005.PAMPLONA, ESPAÑA)", 181-192, 2005
|
I. Soriano García
"Primera aproximación del estudiantado a la práctica de la traducción. Análisis de errores", "CONGRESO INTERNACIONAL DE LA ASOCIACION IBERICA DE ESTUDIOS DE TRADUCCION E INTERPRETACION () (2.2005.MADRID, ESPAÑA)", 207-219, 2005
|
G. Soriano Barabino
"LA CREACIÓN DE CORPUS DE DOCUMENTOS REALES POR PARTE DEL TRADUCTOR JURÍDICO, DEL INVESTIGADOR Y DEL DOCENTE DE TRADUCCIÓN JURÍDICA: ASPECTOS JURÍDICOS Y PRÁCTICOS DE LAS DIFICULTADES DE RECOPILACIÓN", "CONGRESO INTERNACIONAL AIETI 2005 (2.2005.PAMPLONA, ESPAÑA)", 196-206, 2005
|
|
Última actualización del SICA: 30/04/2025