UGR
  |
> >
(Ref. HUM-763)
14
mayo
2025
mayo 2025
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
D. Kelly "TRAINING TRANSLATORS FOR A MULTICULTURAL SOCIETY: CULTURAL COMPETENCE AND THE MULTICULTURAL CLASSROOM", "VII SEMINÁRIO DE TRADUÇAO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA (7) (7.2004.LISBOA, PORTUGAL)", 73-80, 2004
R. Mayoral Asensio "GLOSARIO BÁSICO PARA TRADUCTORES DE DOCUMENTOS PAQUISTANÍES",  BOLETÍN DE LA ASOCIACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES JURADOS DE CATALUÑA, vol.DICIEMBRE , 34-44, 2004
R. Mayoral Asensio "GLOSARIO BÁSICO PARA TRADUCTORES DE DOCUMENTOS PAQUISTANÍES",  BOLETÍN DE LA ASOCIACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES JURADOS DE CATALUÑA, vol.DICIEMBRE , 34-44, 2004
D. Sánchez "LA QUESTION LINGUISTIQUE ET LE GENRE: PARADOXES D'UNE RENCONTRE",  BULLETIN DE L'ANEF , 107-116, 2004
D. Sánchez "LA QUESTION LINGUISTIQUE ET LE GENRE: PARADOXES D'UNE RENCONTRE",  ANEF. Association nationale des études féministes , 107-116, 2004
M.D.C. Acuyo Verdejo "La sinonimia, polisemia y la hiperonimia en el lenguaje jurídico de la Unión Europea: el caso de las citaciones judiciales" , 67-82, 2004
G. Soriano Barabino "LA TRADUCCIÓN OFICIAL EN LA REPÚBLICA DE IRLANDA",  BOLETÍN DE LA ASOCIACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES JURADOS DE CATALUÑA , 1-5, 2004
G. Soriano Barabino "LA TRADUCCIÓN OFICIAL EN LA REPÚBLICA DE IRLANDA",  BOLETÍN DE LA ASOCIACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES JURADOS DE CATALUÑA , 1-5, 2004

Última actualización del SICA: 30/04/2025

Desarrollado por: